2011年4月17日日曜日

【太陽節慶祝】首領様に従い千万里、我が党に従い千万里 (수령님을 따라 천만리 당을 따라 천만리)

4月15日は過ぎてしまいましたが、太陽節慶祝ということで「首領様に従い千万里、我が党に従い千万里」を訳しました。リ・ジョンスル作詞、リ・ハクポム作曲、1982年創作です。
首領様に従い千万里、我が党に従い千万里
歌詞日本語訳

万里荒野に吹雪は荒れ狂い
厳しい試練も血戦もあまた
将軍星を仰ぎ 歩んできた道
嚮導星を仰ぎ 続いてゆく
首領様に従い千万里
我が党に従い千万里

北満遠征を戦いぬいた闘士も
血に染まる洛東江を越えた戦士も
党中央を仰いで進む道
一歩ごと勝利に輝く
首領様に従い千万里
我が党に従い千万里

首領様が取り戻してくれた祖国に
党中央が広げてくれた楽園に
闘争のなかで世代は代わっても
聖なる赤旗を守ってゆく
首領様に従い千万里
我が党に従い千万里

白頭密営に燃えたその灯り
党中央の窓辺に輝く
全世界に燦爛たるその光
人民の行くてを照らしてくれる
首領様に従い千万里
我が党に従い千万里

党の意志で暴風をかきわけて
百戦百勝の隊伍は進む
帝国主義の牙城を打ち砕き
闘争のなかに新時代を切り拓く
首領様に従い千万里
我が党に従い千万里

進む前途には朝焼けが燃えて
千万の心臓には忠誠が燃える
我が党に従い千万里
代を継いで従う千万里

こんな感じですかね。だいぶ意訳している箇所もあります。

1982年という時代背景からもわかるように、この歌は「首領様(金日成)」から「党中央(金正日)」へ、代を継いでの忠誠をテーマとしています。'80年代以降、この手の歌は腐るほど作られましたが、私の一番のお気に入りはこの「首領様に従い千万里、我が党に従い千万里」ですね。

 
(^q^)