2012年9月9日日曜日

新春の歌

きょうは共和国創建記念日。1948年9月9日に朝鮮民主主義人民共和国が創建されてから64年だ。というわけで「新春の歌」(1948年創作、キム・ジョギュ作詞、李冕相作曲)を訳したぞ。

新春の歌  歌詞日本語訳

海を渡って 丘を越えて
解放祖国に 春の陽はきらめく
糸のようにしだれる 川岸の柳
草笛を吹き吹き 新しい春を歌おう

ヒバリも鳴いて ツツジも咲いて
鍬の音は 山河にこだまする
りっぱに築こう われらの暮らし
花をふりまき 新しい国を歌おう
바다를 건너건너 언덕을 넘고 넘어
해방조국에 봄빛이 빛나네
실실이 드리운 시내가 버들
풀피리 불어 불어 새 나라 노래하세

종다리 울어울어 진달래 피여피여
밭갈이노래 산천에 떨치네
이쁘게 꾸미는 우리네 살림
꽃송이 뿌려뿌려 새 나라 노래하세

■解説
1948年に作られた歌。日本の植民地支配から解放された喜びと、新しい国を築き上げていこうという希望を「春」になぞらえた歌詞です。その点、ソ連の「美わし春の花よ」(1946年)や中国の「恭喜恭喜」(1945年)に似た位置づけの歌と言えるかもしれません。

■動画

 
(^q^)