2013年1月3日木曜日

その日に兵士を見よ (그날에 병사를 보라)

その日に兵士を見よ」(1996年創作、カン・イルジン作詞、リ・ジョンオ作曲)です。ネット上では「あの日の兵士を見よ」として知られている曲ですが、このたび『朝鮮歌謡大全集』でタイトルを確認してみたところ「その日に兵士を見よ (그날에 병사를 보라)」のほうが正しいことがわかりました。
その日に兵士を見よ
그날에 병사를 보라

この地に幸せな 日々が流れ
明るい窓辺に 笑いはあふれても
塹壕の兵士の 胸のうちには
最後の決戦の その日がある
その日がある
ああ その日に兵士を見よ
祖国のため ただひとつの命を捧げ
どのように戦うかを

首領様が輝かせた 母なる祖国
この身を捧げて 守らんと
兵士は誓いに 胸焦がれ
研ぎ澄まされた銃剣を 握って生きる
握って生きる
ああ その日に兵士を見よ
祖国のため ただひとつの命を捧げ
どのように戦うかを

穏やかなときを 百日過ごすより
決戦の一日が ずっと尊い
兵士はその信念を 胸に抱き
勝利の「万歳」を 高く叫び
戦って勝つだろう
ああ その日に兵士を見よ
祖国のため ただひとつの命を捧げ
どのように戦うかを
이 땅에 행복한 날은 흐르고
불밝은 창가에 읏음 넘쳐도
전호가 병사의 가슴 속에는
판가리 결전의 그날 있다네
그날 있다네
아 그날에 병사를 보라
조국을 위하여 한목숨바쳐
어떻게 싸우는가를

수령님 빛내신 어머니조국
이 한몸 다 바쳐 지켜 가자고
병사는 맹세로 가슴 태우며
서리발총창을 안고 산다네
안고 산다네
아 그날에 병사를 보라
조국을 위하여 한목숨바쳐
어떻게 싸우는가를

좋은 때 백날을 따르기보다
결전의 하루가 더욱 귀중해
병사는 그 신념 가슴에 안고
승리의 만세를 높이 부르며
싸워 이기리
아 그날에 병사를 보라
조국을 위하여 한목숨바쳐
어떻게 싸우는가를


■動画

 
(^q^)