2015年8月17日月曜日

祖国統一行進曲 (조국통일행진곡)

祖国統一行進曲
조국통일행진곡
1989年創作, オ・ヨンジェ (오영재) 作詞, キム・ゴニル (김건일) 作曲
統一の雄叫びは あめつちを響もし
はらからよ 手を取って 障壁を砕こう
響けよ高らかに 響けよ高らかに
統一大行進の 足音を
分裂のこの痛み いかで耐えられようか

民族の念願を 阻む者は何やつか
愛国の赤き血は この大地を濡らす
響けよ高らかに 響けよ高らかに
統一大行進の 足音を
米帝と その走狗どもは 統一の仇敵だ

統一の夜明けが 三千里を照らすとき
兄弟よ 抱き合って 万歳を叫ぼう
響けよ高らかに 響けよ高らかに
統一大行進の 足音を
民族の 血筋をつなごう われらが手もて

統一のために 統一のために
固く結んで 駆けてゆこう
ひとつの朝鮮 取り返そう われらが手もて
통일의 웨침소리 하늘땅을 흔든다
겨레여 손을 잡고 장벽을 부시자
높이 울려라 높이 울려라
통일대행진 발구름소리
분렬의 이 아픔을 우리 어찌 참으랴

민족의 념원을 막아선자 누구냐
애국의 붉은 피는 이 땅을 적신다
높이 울려라 높이 울려라
통일대행진 발구름소리
미제와 주구놈들은 통일의 원쑤다

통일의 새 아침이 삼천리에 밝아올 때
형제여 얼싸안고 만세높이 부르자
높이 울려라 높이 울려라
통일대행진 발구름소리
민족의 피줄을 잇자 우리의 손으로

통일을 위해 통일을 위해
굳게 뭉치여 달려나가자
하나의 조선을 찾자 우리의 손으로
なお、1955年創作の同名の曲(毛永一作曲)があります。

■動画

(なし)

4 件のコメント :

  1. 音源はないかと調べてみた所こんなサイトが見つかりました。
    http://sastudio.jp/nise/www1.big.or.jp/~jrldr/index2.html
    日本のサイトの様で、結構な曲数がまとめられています。気になったのはほとんどが漢字とハングルの併記でまるで朝鮮戦争時代の表記みたいですね。

    返信削除
    返信
    1. この「朝鮮音楽」というサイトは2005年から2010年ごろまで存在していたサイトで、上のリンクは有志の方が公開されているミラーサイトです。「朝鮮音楽」のはわたしもずいぶんお世話になりました。

      削除
  2. 再び失礼します。http://youtu.be/jtlOUVYYB_0この動画の冒頭で繰り返し流れている歓迎歌の様な曲の曲名を教えてください。チョソン音楽はいい曲があっても曲名が?だったり詳細が?な事が多いですよね。良い文化なのだからもっと海外にオープンな方がいいと思うんですよね。

    返信削除
    返信
    1. これは「歓迎曲」と呼ばれる儀礼曲のひとつです。下記の動画では「4号歓迎曲」となっていますが、朝鮮の文献には「歓迎曲(1)」「歓迎曲(2)」といった表記も見られ、正確なタイトルはわかりません。
      https://www.youtube.com/watch?v=A7adakf95eE

      削除

 
(^q^)