2011年12月31日土曜日

金正日同志は永遠にわれわれとともにいらっしゃる

2011年12月17日、金正日総書記が逝去した。



あまりにも突然のことだった。訃報の直後はどうしても実感が湧かず、ただ呆然とするだけでした。そんなとき、公式に報じられていた彼の最後の現地指導が「光復地区スーパーマーケット」、そして「ハナ音楽情報センター」であったことを知り、急に目頭が熱くなるのを覚えた。

金正日総書記の芸術好きは日本でも知られている。しかし、その文脈で言及されるのは、たいてい、映画や演劇のことばかりだ。たしかに、彼が映画や演劇を愛好し、自らも多数の作品の制作を指揮した。それでも、彼はやはり音楽の人なのであったと思う。なにせ、彼は「私の初恋は音楽でした」とまで言っている。さらに、12月22日の『労働新聞』は1面に社説を載せて彼の政治的な業績を振り返ったが、そのなかでわざわざ音楽への貢献に言及している。



国家の政策を遂行する手段として“音楽”にかくも枢要な地位を与えた指導者は、金正日総書記を措いていないだろう。彼の「音楽政治」に、私はひたすら魅了され続けてきた。今後も精一杯、このブログを通じて朝鮮音楽の魅力を伝えていく活動を続けていきたい思う。音楽を愛した故人への私なりの追悼のつもりで。



2011年は『世界軍歌全集』でご紹介いただいたりもして(この件については近いうちに詳しく書きます。遅くなってすみません)、「朝鮮労働党万歳!」にとって充実した年になりました。これもひとえに、朝鮮音楽愛好家のみなさまのおかげです。来年もどうぞよろしくお願いいたします。

共和国のみならず、みなさまにとっても2012年が大門を開く年でありますように!

2011年12月10日土曜日

強盛大国が見える

いよいよ今年もあと3週間ほどとなりました。そこで、強盛大国の大門を開く年・2012年の到来を飾る曲をいくつか紹介していきたいと思います。

今回は「強盛大国が見える」。2010年に創作された歌です。
強盛大国が見える 日本語訳

その日を思えば 感激に満たされ
その春を描けば 歓喜にあふれる
強盛大国が見える
走ってゆこう もっと速く
祖国よ 不屈の精神力で

限りない富貴栄華に 浴する新しい家
先軍の桃源郷の 表札は輝く
強盛大国が見える
走ってゆこう もっと速く
祖国よ 最先端科学技術で

将軍様は世界に向かって 大門を開き
首領様は新しい暮らしを 祝福なさる
強盛大国が見える
走ってゆこう もっと速く
祖国よ われわれ式 われわれの力で

祖国よ 将軍様に従って前へ


■動画






■楽譜




==========
2011/12/10 最後の部分の歌詞が間違っていたので直しまた。ご指摘ありがとうございました。
2011/12/14 コメント欄にて創作年を教えていただきました。고맙습니다!

2011年12月9日金曜日

朝鮮の星

不朽の革命頌歌「朝鮮の星」です。
朝鮮の星 日本語訳

朝鮮の夜空に 新星が出て
三千里の山河を 明るく照らす
踏みにじられた朝鮮に 夜明けは来たらん
二千万わが同胞は 新星を仰ぐ

真っ暗な夜空を 仰ぎ見れば
呻吟する祖国の山河 涙が滲む
揺らぐまい 革命に固めるその決心
二千万わが同胞は 新星を仰ぐ

奸悪な強盗 日帝を打ち破り
三千里に新星が いっそう輝くとき
朝鮮よ 自由の歌を歌おう
二千万わが同胞は 新星を仰ぐ

■解説

この歌は、1920年代に作られたとされる「不朽の革命頌歌」です。歌詞は、金日成主席を新星に喩え、朝鮮人民がその新星に革命の希望を託す——という内容になっています。

この歌に関連して、『金正日選集11』所収「音楽芸術論」p. 369に、次のような記述があります。
 抗日革命音楽の多様で豊富な種類と形式は、われわれのチュチェ音楽をさらに幅広く豊満なものに開花させるゆるぎない源であり、貴い遺産である。
 金日成同志を団結の中心、民族の太陽として高く仰いだ抗日革命闘士と全朝鮮人民の崇高な思想・感情をリアルに反映した不滅の革命頌歌『朝鮮の星』をはじめ、さまざまな性格の叙情歌謡と行進曲、数え歌・文字取り歌形式の歌と風刺歌謡、舞踏曲と輪舞歌、遊戯歌にいたるまで歌謡芸術のあらゆるジャンルとともに、革命的歌舞と革命歌劇の伝統がきびしい抗日革命闘争の過程で築かれた。
さらに、この部分についての注釈として同書巻末には次のようにあります。
革命頌歌『朝鮮の星』 金日成主席の初期革命活動の時期、民族の救星として敬慕する金日成主席に忠誠を尽くさんとする青年共産主義者と革命組織メンバーの一致した願いをこめて、革命詩人金赫が作詞、作曲した初の革命頌歌。この頌歌には、1920年代の後半期、金日成主席を民族の太陽として高く仰ごうとする朝鮮人民の切々たる念願と真心が反映されている。

 朝鮮の星

 暗い夜空を きらめきながら/傷つく大地を だきしめて/夜明けのときを つげる星/民族の灯(ともしび) 明星(ほし)をあおぐ

 うめく夜空を 見あげれば/涙の祖国が 目に浮かぶ/誓いもあらた 肩をくみ/民族の灯 明星をあおぐ

 にくい侵略者 うちやぶり/夜明けの陽光(ひかり) てらすとき/祖国に 春の花がさく/民族の灯 明星をあおぐ
「朝鮮の星」が抗日革命音楽のなかでもトップクラスの扱いであることがうかがえます。


■動画






■画像


▲「朝鮮の星」の楽譜と歌詞。『革命歌謡集』(2011年、文学芸術出版社)より


▲ついでに同書の表紙

2011年12月8日木曜日

われらは農場の主人 (우리는 농장의 주인)

われらは農場の主人
우리는 농장의 주인
1969年創作, 리상철 (リ・サンチョル) 作詞, 김정수 (キム・ジョンス) 作曲
広い大地は働きがいある職場
豊かな農場がわれらを呼ぶ
生を受けた故郷に青春を捧げて
毎年豊作をもたらそう
ああ…… ああ……
毎年豊作をもたらそう

われらは農場の真なる主人
希望に満ちた未来へと羽ばたこう
われらの力と知恵をすべて捧げ
愛しい故郷の地に花を咲かせよう
ああ…… ああ……
愛しい故郷に花を咲かせよう


広い大地は働きがいある職場
豊かな農場がわれらを呼ぶ
生を受けた故郷に青春を捧げて
毎年豊作をもたらそう


ああ 故郷に花咲かせよう
ああ 豊年満作 培おう
豊年満作 培おう
드넓은 대지는 보람찬 일터
풍요한 농장벌이 우릴 부른다
태여난 고향에 청춘을 바쳐
해마다 만풍년을 마련해가자
아-... 아-...
해마다 만풍년을 마련해가자

우리는 농장의 참다운 주인
희망찬 미래에로 활개쳐가네
우리 힘 지혜를 모두 바치여
정다운 고향땅을 꽃피워가자
아-... 아-...
정다운 고향을 꽃피워가자

드넓은 대지는 보람찬 일터
풍요한 농장벌이 우릴 부른다
태여난 고향에 청춘을 바쳐
해마다 만풍년을 이룩해가자

아-... 고향땅 꽃피우자
아-... 만풍년 가꿔가자
만풍년 가꿔가자
■解説

この歌を有名にしたのは、なんといっても普天堡電子楽団によるアレンジでしょう。普天堡電子楽団第1集に収録されている、普天堡初期の名曲です。

普天堡で一番好きな挙げろと言われたら、僕は迷いなくこの「われらは農場の主人」を挙げます。精緻にして凛然とした普天堡サウンドの魅力が凝集された曲だと思います。世界が何度変わろうと、この曲は後世に遺していきたいものです。

■動画




====================
2006/12/08 旧ブログにて公開
2011/12/08 改訳。最初の公開からちょうど5年目なのは偶然です…

2016/09/27 歌詞修正および体裁の修正。ありがとうございました
 
(^q^)