朝鮮よ汝を輝かさん
조선아 너를 빛내리
|
不朽の古典的名作 (불후의 고전적명작)
1960年創作
|
日が昇るリョンナムの 丘に立てば
三千里のこの山河 わが胸に迫る
この地で首領様の 気高き志を学び
朝鮮革命 担い立つ 主人とならん
ああ朝鮮よ 汝を輝かさん
偉大な首領様を 高く仰いで
チュチェの一路を 力強く進む
たける怒涛も 暴風も衝いて
朝鮮を導き 未来へ進まん
ああ朝鮮よ 汝が名を轟かさん
全世界に輝く 太陽の偉業
代を継ぎ陽光として 継ぎゆかん
チュチェの赤い朝焼け 地球を覆う
共産主義のその日を 近づけん
ああ朝鮮よ わが朝鮮よ
|
해솟는 룡남산 마루에 서니
삼천리 강산이 가슴에 안겨온다
이 땅에서 수령님 높은뜻 배워
조선혁명 책임진 주인이 되리
아- 조선아 너를 빛내리
위대한 수령님 높이 모시고
주체의 한길로 억세게 나아가리
사나운 풍랑도 폭풍도 헤쳐
조선을 이끌고 미래로 가리
아- 조선아 너를 떨치리
누리에 빛나는 태양의 위업
대를 이어 해빛으로 이어 가리라
주체의 붉은 노을 지구를 덮을
공산주의 그날을 앞당겨 오리
아- 조선아 나의 조선아
|
|
■解説
金正日総書記が1960年に創作したとされる歌。同年9月1日、金正日総書記は金日成総合大学に入学した。同大学の校地が平壌の中心部に近いリョンナムサン(龍南山)という丘陵に位置していることから、リョンナムサンというのが大学の代名詞として通用している(大学のホームページも
www.ryongnamsan.edu.kpだ)。
逸話によると、金正日総書記は入学の当日、丘に登って金日成主席の偉業を継承する決意を胸にこの歌を詠んだ。現在、丘にはこの歌の歌詞を刻んだ巨大な石碑が立つ。
■動画